samedi 20 juin 2015

R A H A R I N J A N A H A R Y Solo Ny fampiasana ny teny vahiny ao anatin'ny teny malagasy

Trouve  t on ce bouquin dans les bbliothéques publiques sur Madagascar, localisation, cote ?
http://www.boutique.laterit.fr/fr/langue/288-livre-ny-fampiasana-ny-teny-vahiny-ao-anatin-ny-teny-malagasy.html
  1. ------------------
  2. F. Rajaonah « A entre 1951 et 2001. Langue française et langue malgache »
  3. dispo en pdf à la demande

----------------------
Solo R A H A R I N J A N A H A R Y ,
Ny fampiasana ny teny vahiny ao anatin'ny teny malagasy,
 Antananarivo,
Vohitsera, 2013,
[7]-ii-295p., p h o t
coul. (pp. 62-67), bibl., index. [« Les emprunts dans la langue
malgache »] Distribution en France : Laterit, 9 rue de Terre Neuve,
75020 Paris, http://www.laterit.fr/
Compte-rendu
par R A B E N A N T O A N D R O R A J A K O B A

On a souvent remarqué que l'une des difficultés qui avait pesé sur
l'entreprise de malgachisation de la langue d'enseignement dans les
décennies 1970-1980 était le « grave hiatus »' introduit dans la scolarité par
le fait qu'à l'Université, le français était resté la langue unique de
l'enseignement, à la différence de ce qui avait été tenté dans les écoles
primaires et secondaires. On a même parlé, à propos de l'attitude des
enseignants (malgaches) de l'Université, d'un refus délibéré d'employer le
malgache dans leurs cours, refus qui témoignait à la fois d'une opposition
politique au régime et d'une volonté conservatrice, soucieuse de maintenir
avec le français scolaire un outil de sélection et de distinction sociale. Cette
analyse rend compte, en effet, d'une attitude assez générale dans le corps
enseignant.
1.
Selon les termes de F. Rajaonah, dans son étude « A Madagascar entre 1951 et 2001.
Langue française et langue malgache », parue dans l'ouvrage édité par M. Sot, Etudiants
africains en France ( 195J-2001), Paris, Karthala, 2002, pp. Ul-162
-------------------






Aucun commentaire: